reklama

Čo takto konečne zrušiť dabing?

V súčasnosti sa na Slovensku formuje nová proreformná vláda. Podľa niektorých ohlasov má byť dokonca reformnejšia ako tá z roku 2002. Niektoré jej návrhy sú naozaj kreatívne, niektoré naopak čisto formálne. Ako napríklad ten o povinnej angličtine na školách. To, či sa žiaci naučia anglicky závisí od mnohých faktorov: kvality učiteľa, jeho prístupu k výučbe, systému výučby, počtu žiakov v triede, ich ochoty učiť sa, atď.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (122)
Obrázok blogu

Samotné "spovinnenie" vyučovania angličtiny na školách nezaručí, že ju ľudia budú skutočne ovládať. Už pohľad na ohromujúci úspech súkromných jazykových škôl na Slovensku naznačuje, že s našimi školami niečo nie je v poriadku. Okrem tých, ktorí sa snažia tento deficit dohnať v jazykovkách je tu pritom obrovské množstvo ľudí, ktorí ešte stále nepociťujú nutnosť naučiť sa aspoň jeden cudzí jazyk.

Úroveň ovládania anglického jazyka je na Slovensku skutočne úbohá. Aj tí, ktorí na slovenské pomery anglicky „vedia", sú v medzinárodnom porovnaní ťažko priemerní. Je nutné urýchlene konať, inak Slovensko nemá šancu reálne konkurovať ostatným európskym krajinám (samozrejme faktorov, ktoré je treba zlepšiť je kopa, od vysokého školstva, cez infraštruktúru atď.; dnes ale píšem o angličtine).

SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Jednoduchým riešením, ktoré by istotne pomohlo riešiť tento zlý stav by bolo zrušenie používania dabingu v prípade celovečerných filmov, seriálov, dokumentov, atď., a nahradiť ho výlučne titulkami. Nepochybujem, že mnohým sa táto myšlienka môže zdať nepredstaviteľná (tak ako je pre mnohých ľudí v zahraničí, ktorí vyrástli bez dabingu, nepredstaviteľné, že namiesto originálneho hlasu za postavy vo filme rozpráva nejaký herec v ich rodnom jazyku). Iní by mohli namietať neohľaduplnosťou voči starším občanom, ktorí už veľkú šancu naučiť sa cudzí jazyk nemajú.

Budúcnosť krajiny je však v stávke. Tí, ktorí to už dávno pochopili (škandinávske krajiny, štáty Beneluxu), dnes zaslúžene žnú úspechy. Na druhej strane, porovnanie jazykovej zručnosti Španiela, Taliana, Francúza, ale aj Nemca s akýmkoľvek Škandinávcom vychádza naozaj priepastne (kto to zažil, určite vie o čom hovorím). Určite nie je jediným dôvodom len používanie, či nepoužívanie dabingu. Avšak fakt, že deliaca os vedie práve tadiaľto, nie je iste náhoda. Pumpár v zabudnutom nórskom mestečku, ktorý v živote nevystrčil päty z okresu ovláda angličtinu lepšie ako 95 percent slovenských vysokoškolákov (to číslo som pre istotu ešte podhodnotil). Či už z pohľadu slovnej zásoby, fráz, schopnosti pohotovo reagovať na akúkoľvek tému alebo prirodzenosti prejavu (oproti našej učebnicovej angličtine).

SkryťVypnúť reklamu
reklama

Aká je však situácia u nás? Namiesto otvárania sa svetu prijímame nezmyselné zákony na "ochranu" štátneho jazyka. Podľa vzoru južanských krajín zavádzame dabing už aj do kín (prirodzene nehovorím o animovaných rozprávkach pre deti).

Aby som parafrázoval nášho najsamväčšieho Slováka: je najvyšší čas zobudiť sa! Snáď by väčšine odporcov tohto návrhu prospelo náhodné stretnutie s anglicky plynule rozprávajúcim študentom z Rumunska, kde absurditu dabingu už dávno pokladajú za prežitok.

Oskar Blanický

Oskar Blanický

Bloger 
  • Počet článkov:  12
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Sladke casy mam pred sebou, nehadam sa, je to tak ... Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Post Bellum SK

Post Bellum SK

74 článkov
Karolína Farská

Karolína Farská

4 články
Matúš Sarvaš

Matúš Sarvaš

3 články
Adam Valček

Adam Valček

14 článkov
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu